==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༡༠
༡༠
རང་རེའི་རྒྱུད་ལ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་ལ་ངེས་འབྱུང་དང༌། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ལ་དོན་གཉེར་གྱི་དད་པ་དང༌། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་རྙོག་པ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་རབ་དྭངས་ཀྱི་ཤིན་སྦྱངས་སོགས་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་གྱི་དགེ་རྩ་སྐད་ཅིག་ཙམ་བསྐྱེད་པར་ནུས་པའི་བླ་མ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རླབས་པའི་ཆེད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བྱོན་པ་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་ཀྱི་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་དང་བདག་རྒྱུད་མི་འབྲལ་བར་བསྟེན་ཅིང༌། བླ་མ་འདི་ཉིད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཞིང་དམ་པ་འདི་ཁོ་ན་ལ་ཚོགས་བསགས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་འགྱུར་ཞིང༌། བླ་མ་དེ་ལྟ་བུས་དགེ་མི་དགེའི་མཛད་པ་ཅི་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་བཞིས་འགྲོ་བ་འདུལ་ཆེད་ཡིན་ཅིང་དེའི་ཞབས་ཏོག་ཏུ་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩ་དང་བཅས་པ་བཏང་ཆོག་པས་སྤྱད་པ་འདིས་བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པའི་རྒྱུར་ངེས་པར་འགྲོ་བའི་དགའ་སྤྲོ་ཚད་མེད་པའི་བསམ་པས་དྲངས་ནས། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དྲན་བཞིན་པའི་བསྟོད་པ་དང༌། ཁྱད་པར་མཁའ་མཉམ་གྱི་མ་རྒན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྐྱོ་བས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྨྲེ་སྔགས་ཀྱིས་སྐྱབས་སྐྱེལ་ཞུ་བའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་འོ་དོད་ཆེར་འབོད་ཅིང༌། སེམས་དེ་ཉིད་ལ་མ་ཡེངས་པར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟུང་སྟེ་བསྐྱང་བར་བྱའོ།།
༡༠

【汉语翻译】
１０
１０
對於自身相續中輪迴的過患生起出離心，對於三寶的功德生起渴求的信心，以及遠離煩惱和近煩惱的染污，內心極其澄澈的輕安等，能在一瞬間生起轉為解脫和一切智之因的善根的這位上師，是將一切佛陀和菩薩的事業匯聚為一，為了加持我等一切有情而示現的化身，因此應當不離地依止這位上師的事業和加持。因為這位上師就是一切佛陀和菩薩的本質。僅僅在這個殊勝的福田中積累資糧，就能圓滿一切佛陀的功德。像這樣的上師所顯現的一切善與非善的行為，都是為了以四種事業調伏眾生，為了侍奉他，我將身語意三門的受用和善根全部施捨，以此行持，我及其他一切有情必定能獲得成佛之因，以無量歡喜之心引導。憶念根本傳承上師們的功德而讚頌，特別是對待如虛空般廣大的老母有情，因其與痛苦及其根源相連而極為厭倦，以痛苦的哀號來祈求救護的懇切呼喚，並且毫不散亂地一心專注於此，應當如此修持。
１０

【英语翻译】
10
10
Generating renunciation towards the faults of samsara in one's own continuum, faith that seeks the qualities of the Three Jewels, and the pliancy of a supremely clear mind, free from the defilements of afflictions and near afflictions, etc., this Lama, who is able to generate in a single instant the roots of virtue that become the cause of liberation and omniscience, is the embodiment of the activity of all Buddhas and Bodhisattvas, appearing as an emanation body for the sake of blessing all sentient beings including myself. Therefore, one should rely on this Lama's activities and blessings without separation. Because this Lama is the essence of all Buddhas and Bodhisattvas, accumulating merit in this sacred field alone will perfect all the qualities of Buddhahood. All the virtuous and non-virtuous actions shown by such a Lama are for the purpose of taming beings through the four activities, and for serving him, I offer my three doors, enjoyments, and all roots of virtue. By this practice, may I and all other sentient beings definitely go towards obtaining the cause of Buddhahood, led by a thought of immeasurable joy. Praising while remembering the qualities of the root and lineage Lamas, and especially feeling great weariness towards all mother sentient beings as vast as space, who are connected with suffering and its causes, making earnest supplications for refuge with cries of suffering, and without being distracted from that mind, holding it one-pointedly, one should cultivate in this way.
10

============================================================

